TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:25:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十二冊 No. 341《聖善住意天子所問經》CBETA 電子佛典 V1.12 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập nhị sách No. 341《Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.12 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 341 聖善住意天子所問經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 12, No. 341 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.12, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 聖善住意天子所問經卷中 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh quyển trung     元魏三藏毘目智仙共般若流支譯     Nguyên Ngụy Tam Tạng Tì mục trí tiên cọng Bát-nhã-lưu-chi dịch 爾時文殊師利童子。隨心化作三十二殿。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tùy tâm hóa tác tam thập nhị điện 。 四角四柱縱廣正等。種種嚴飾。甚可愛樂。 tứ giác tứ trụ túng quảng Chánh đẳng 。chủng chủng nghiêm sức 。thậm khả ái lạc/nhạc 。 於彼殿中有化床座。以天寶物而覆其上。 ư bỉ điện trung hữu hóa sàng tọa 。dĩ Thiên bảo vật nhi phước kỳ thượng 。 一一床座有化菩薩。具三十二大人之相。 nhất nhất sàng tọa hữu hóa Bồ-tát 。cụ tam thập nhị đại nhân chi tướng 。 爾時文殊師利童子。以威神力。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。dĩ uy thần lực 。 令此蓮華遍行三千大千世界往如來所。圍遶世尊及比丘僧。 lệnh thử liên hoa biến hạnh/hành/hàng tam thiên đại thiên thế giới vãng Như Lai sở 。vi nhiễu Thế Tôn cập Tỳ-kheo tăng 。 滿三匝已。住虛空中光明遍滿。 mãn tam tạp/táp dĩ 。trụ/trú hư không trung quang minh biến mãn 。 世尊眾會四方圍遶。爾時蓮華臺中菩薩。并化殿上諸化菩薩。 Thế Tôn chúng hội tứ phương vi nhiễu 。nhĩ thời liên hoa đài trung Bồ Tát 。tinh hóa điện thượng chư hóa Bồ-tát 。 彼諸菩薩。同聲以偈讚如來曰。 bỉ chư Bồ-tát 。đồng thanh dĩ kệ tán Như Lai viết 。  於恒河沙等  不思議佛所  ư hằng hà sa đẳng   bất tư nghị Phật sở  供養多億佛  熾然勤精進  cúng dường đa ức Phật   sí nhiên cần tinh tấn  如是久修行  第一菩薩行  như thị cửu tu hành   đệ nhất Bồ Tát hạnh  彼甚可喜慶  一切人之上  bỉ thậm khả hỉ khánh   nhất thiết nhân chi thượng  光明色勝妙  三界最第一  quang minh sắc thắng diệu   tam giới tối đệ nhất  離相牟尼尊  說法令人聽  ly tướng Mâu Ni tôn   thuyết Pháp lệnh nhân thính  何處無有人  無命無丈夫  hà xứ/xử vô hữu nhân   vô mạng vô trượng phu  世尊如是知  一切人之主  Thế Tôn như thị tri   nhất thiết nhân chi chủ  行布施持戒  是第一律師  hạnh/hành/hàng bố thí trì giới   thị đệ nhất luật sư  忍辱懃精進  如禪定思量  nhẫn nhục cần tinh tấn   như Thiền định tư lượng  具足深般若  三界不著尊  cụ túc thâm Bát-nhã   tam giới bất trước tôn  善知彼岸道  是故我歸依  thiện tri bỉ ngạn đạo   thị cố ngã quy y  若憶念知有  世間人之主  nhược/nhã ức niệm tri hữu   thế gian nhân chi chủ  法主之世尊  天人來供養  pháp chủ chi Thế Tôn   Thiên Nhân lai cúng dường  於甚深空法  究竟無有餘  ư thậm thâm không pháp   cứu cánh vô hữu dư  當知如是人  世界之尊主  đương tri như thị nhân   thế giới chi tôn chủ  過去諸如來  有方處人主  quá khứ chư Như Lai   hữu phương xứ/xử nhân chủ  常說人空法  無物本無相  thường thuyết nhân không Pháp   vô vật bổn vô tướng  此處無眾生  若生若死滅  thử xứ vô chúng sanh   nhược/nhã sanh nhược/nhã tử diệt  不來亦不去  一切法相空  Bất-lai diệc bất khứ   nhất thiết pháp tướng không  化人空中眠  非是真實見  hóa nhân không trung miên   phi thị chân thật kiến  是法善逝說  如化亦如夢  thị pháp Thiện-Thệ thuyết   như hóa diệc như mộng  恒沙世界寶  有施與何人  hằng sa thế giới bảo   hữu thí dữ hà nhân  此福感有為  空忍勝於是  thử phước cảm hữu vi   không nhẫn thắng ư thị  劫際如恒沙  供養人中尊  kiếp tế như hằng sa   cúng dường nhân trung tôn  奉香華飲食  為得佛菩提  phụng hương hoa ẩm thực   vi/vì/vị đắc Phật Bồ-đề  若聞如是法  無人命丈夫  nhược/nhã Văn như thị Pháp   vô nhân mạng trượng phu  得彼忍光明  供養如來上  đắc bỉ nhẫn quang minh   cúng dường Như Lai thượng  多劫行布施  飲食象馬等  đa kiếp hạnh/hành/hàng bố thí   ẩm thực tượng mã đẳng  彼非解脫因  以有人想故  bỉ phi giải thoát nhân   dĩ hữu nhân tưởng cố  彼寂靜人上  令多眾解脫  bỉ tịch tĩnh nhân thượng   lệnh đa chúng giải thoát  空性本光明  知解脫莊嚴  không tánh bổn quang minh   tri giải thoát trang nghiêm  佛出世難值  聞法生信難  Phật xuất thế nạn/nan trị   văn Pháp sanh tín nạn/nan  生世為人難  善哉入佛法  sanh thế vi/vì/vị nhân nạn/nan   Thiện tai nhập Phật Pháp  已離於八難  復得於難得  dĩ ly ư bát nạn   phục đắc ư nan đắc  得信善逝法  善思惟得見  đắc tín Thiện-Thệ Pháp   thiện tư duy đắc kiến  常專心聽法  莫如聲取義  thường chuyên tâm thính pháp   mạc như thanh thủ nghĩa  恒宿阿蘭若  必得人中雄  hằng tú A-lan-nhã   tất đắc nhân trung hùng  近善友法器  遠離惡知識  cận thiện hữu Pháp khí   viễn ly ác tri thức  等心於眾生  莫欺於菩薩  đẳng tâm ư chúng sanh   mạc khi ư Bồ Tát  持戒樂多聞  糞掃衣乞食  trì giới lạc/nhạc đa văn   phẩn tảo y khất thực  近樹下精進  隨得食而食  cận thụ hạ tinh tấn   tùy đắc thực/tự nhi thực/tự  有為皆無常  一相如陽炎  hữu vi giai vô thường   nhất tướng như dương viêm  一際知真諦  速得菩提覺  nhất tế tri chân đế   tốc đắc Bồ-đề giác  五陰如幻化  內外入空聚  ngũ uẩn như huyễn hóa   nội ngoại nhập không tụ  常說如是法  彼處無造作  thường thuyết như thị pháp   bỉ xứ vô tạo tác  貪瞋本空無  癡慢分別起  tham sân bổn không vô   si mạn phân biệt khởi  非已今當有  如是知得佛  phi dĩ kim đương hữu   như thị tri đắc Phật 說此偈時。於眾會中。二萬二千人。 thuyết thử kệ thời 。ư chúng hội trung 。nhị vạn nhị thiên nhân 。 皆發阿耨多羅三藐三菩提心。五百比丘。 giai phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ngũ bách Tỳ-kheo 。 不受諸法漏盡心得解脫。三百比丘尼。 bất thọ/thụ chư Pháp lậu tận tâm đắc giải thoát 。tam bách Tì-kheo-ni 。 遠塵離垢得法眼淨。七千優婆塞優婆夷。二萬七千天子。 viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。thất thiên ưu-bà-tắc ưu-bà-di 。nhị vạn thất thiên Thiên Tử 。 得離垢法眼。三百菩薩得無生法忍。 đắc ly cấu pháp nhãn 。tam bách Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 於此三千大千世界六種震動。動遍動等遍動。 ư thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。động biến động đẳng biến động 。 震遍震等遍震。 chấn biến chấn đẳng biến chấn 。 爾時長老舍利弗白佛言。世尊。 nhĩ thời Trưởng-lão Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 是誰威力令此三千大千世界六種震動。 thị thùy uy lực lệnh thử tam thiên đại thiên thế giới lục chủng chấn động 。 此蓮花中殿中菩薩。善說如是甚深之法。 thử liên hoa trung điện trung Bồ Tát 。thiện thuyết như thị thậm thâm chi Pháp 。 放大光明遍照此會。如是無量多億天子。皆悉來集。 phóng Đại quang minh biến chiếu thử hội 。như thị vô lượng đa ức Thiên Tử 。giai tất lai tập 。 如是無量多億菩薩。皆悉來集。佛言。舍利弗。 như thị vô lượng đa ức Bồ Tát 。giai tất lai tập 。Phật ngôn 。Xá-lợi-phất 。 此是文殊師利童子威神力故。得見如是妙色莊嚴。 thử thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử uy thần lực cố 。đắc kiến như thị diệu sắc trang nghiêm 。 何以故。舍利弗。 hà dĩ cố 。Xá-lợi-phất 。 文殊師利童子與善住意天子。今日相隨請問。如來破壞魔軍三昧法門。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử dữ thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。kim nhật tướng tùy thỉnh vấn 。Như Lai phá hoại ma quân tam muội Pháp môn 。 如法問難不可思議甚深佛法。 như pháp vấn nạn/nan bất khả tư nghị thậm thâm Phật Pháp 。 尊者舍利弗言。不爾世尊。 Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。bất nhĩ Thế Tôn 。 文殊師利童子未來此會我不曾見。佛言。舍利弗。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử vị lai thử hội ngã bất tằng kiến 。Phật ngôn 。Xá-lợi-phất 。 汝善諦觀如是文殊師利童子。 nhữ thiện đế quán như thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 今在此處與一切魔一切魔眾一切魔官作大衰變。極大莊嚴來至我所。 kim tại thử xứ dữ nhất thiết ma nhất thiết ma chúng nhất thiết ma quan tác Đại suy biến 。cực đại trang nghiêm lai chí ngã sở 。 爾時文殊師利童子。入壞魔軍三昧法門。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。nhập hoại ma quân tam muội Pháp môn 。 文殊師利入壞魔軍三昧門時。 Văn-thù-sư-lợi nhập hoại ma quân tam muội môn thời 。 若干三千大千世界。百億魔宮毀變欲壞。陳朽闇冥無有威光。 nhược can tam thiên đại thiên thế giới 。bách ức ma cung hủy biến dục hoại 。trần hủ ám minh vô hữu uy quang 。 一切魔身皆悉衰變。極成老弊。 nhất thiết ma thân giai tất suy biến 。cực thành lão tệ 。 各自知見拄杖而去。魔之眷屬亦復如是。 các tự tri kiến trụ trượng nhi khứ 。ma chi quyến thuộc diệc phục như thị 。 見已宮殿毀變欲壞。陳朽闇冥無有威光。 kiến dĩ cung điện hủy biến dục hoại 。trần hủ ám minh vô hữu uy quang 。 爾時眾魔皆生怖畏。驚恐毛竪心生疑慮。作如是念。以何因緣。 nhĩ thời chúng ma giai sanh bố úy 。kinh khủng mao thọ tâm sanh nghi lự 。tác như thị niệm 。dĩ hà nhân duyên 。 我此宮殿毀變欲壞。如是陳朽。 ngã thử cung điện hủy biến dục hoại 。như thị trần hủ 。 如是闇冥無有威光。莫令我身退失此處。時彼眾魔。 như thị ám minh vô hữu uy quang 。mạc lệnh ngã thân thoái thất thử xứ 。thời bỉ chúng ma 。 生如是心未久之間。爾時文殊師利童子。 sanh như thị tâm vị cửu chi gian 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 即復化作百億天子。在於魔前。彼化天子語魔波旬。 tức phục hóa tác bách ức Thiên Tử 。tại ư ma tiền 。bỉ hóa Thiên Tử ngữ Ma ba tuần 。 作如是言。汝莫怖畏。非汝有惡。非汝有衰。 tác như thị ngôn 。nhữ mạc bố úy 。phi nhữ hữu ác 。phi nhữ hữu suy 。 非汝欲退。今有童子菩薩摩訶薩。名文殊師利。 phi nhữ dục thoái 。kim hữu Đồng tử Bồ-Tát Ma-ha-tát 。danh Văn-thù-sư-lợi 。 得不退轉。彼今住在破壞魔軍三昧法門。 đắc Bất-thoái-chuyển 。bỉ kim trụ tại phá hoại ma quân tam muội Pháp môn 。 是彼菩薩威力所作。彼化天子說如是語。 thị bỉ Bồ Tát uy lực sở tác 。bỉ hóa Thiên Tử thuyết như thị ngữ 。 時魔既聞文殊師利童子名已。轉更恐怖。 thời ma ký văn Văn-thù-sư-lợi Đồng tử danh dĩ 。chuyển canh khủng bố 。 一切魔宮皆悉戰動。時魔波旬。語化天子作如是言。 nhất thiết ma cung giai tất chiến động 。thời Ma ba tuần 。ngữ hóa Thiên Tử tác như thị ngôn 。 願君救我。願君救我。時化天子。 nguyện quân cứu ngã 。nguyện quân cứu ngã 。thời hóa Thiên Tử 。 語魔波旬作如是言。勿怖勿怖。 ngữ Ma ba tuần tác như thị ngôn 。vật bố/phố vật bố/phố 。 汝今往詣釋迦牟尼如來佛所。如來大悲於怖畏者能施無畏。 nhữ kim vãng nghệ Thích-Ca Mâu Ni Như Lai Phật sở 。Như Lai đại bi ư bố úy giả năng thí vô úy 。 彼化天子如是說已。即於其處忽然不現。 bỉ hóa Thiên Tử như thị thuyết dĩ 。tức ư kỳ xứ/xử hốt nhiên bất hiện 。 時魔波旬一切眷屬於一念頃一羅波頃。摩睺多頃。 thời Ma ba tuần nhất thiết quyến thuộc ư nhất niệm khoảnh nhất La ba khoảnh 。ma hầu đa khoảnh 。 百億波旬無量眷屬。如老極老拄杖而去。 bách ức Ba-tuần vô lượng quyến thuộc 。như lão cực lão trụ trượng nhi khứ 。 何處如來應正遍知。往到佛所。 hà xứ/xử Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。vãng đáo Phật sở 。 一切同聲而白佛言。救我世尊。救我世尊。救我善逝。救我善逝。 nhất thiết đồng thanh nhi bạch Phật ngôn 。cứu ngã Thế Tôn 。cứu ngã Thế Tôn 。cứu ngã Thiện-Thệ 。cứu ngã Thiện-Thệ 。 惟願世尊救我救我。惟願善逝救我救我。 duy nguyện Thế Tôn cứu ngã cứu ngã 。duy nguyện Thiện-Thệ cứu ngã cứu ngã 。 我本妙色今者如是衰變不好者。世尊。 ngã bổn diệu sắc kim giả như thị suy biến bất hảo giả 。Thế Tôn 。 我寧聞說億百千佛如來名號。 ngã ninh văn thuyết ức bách thiên Phật Như Lai danh hiệu 。 而不用聞文殊師利童子一名。何以故。 nhi bất dụng văn Văn-thù-sư-lợi Đồng tử nhất danh 。hà dĩ cố 。 以我聞此文殊師利童子名字。生大怖畏。驚恐危故。畏退失故。 dĩ ngã văn thử Văn-thù-sư-lợi Đồng tử danh tự 。sanh Đại bố úy 。kinh khủng nguy cố 。úy thoái thất cố 。 我今如是恐畏退失。 ngã kim như thị khủng úy thoái thất 。 爾時世尊語魔波旬作如是言。汝今云何如是說耶。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ Ma ba tuần tác như thị ngôn 。nhữ kim vân hà như thị thuyết da 。 億百千佛如來名號不作一切眾生利益。不曾已作。今亦不作。 ức bách thiên Phật Như Lai danh hiệu bất tác nhất thiết chúng sanh lợi ích 。bất tằng dĩ tác 。kim diệc bất tác 。 當亦不作。如是文殊師利童子。 đương diệc bất tác 。như thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 常作一切眾生利益。已作今作當作利益。 thường tác nhất thiết chúng sanh lợi ích 。dĩ tác kim tác đương tác lợi ích 。 眾生熟已令得解脫。汝今雖聞億百千佛如來名號。不生苦惱。 chúng sanh thục dĩ lệnh đắc giải thoát 。nhữ kim tuy văn ức bách thiên Phật Như Lai danh hiệu 。bất sanh khổ não 。 不生怖畏。 bất sanh bố úy 。 云何而言文殊師利一童子名我不用聞。爾時魔波旬白佛言。世尊。 vân hà nhi ngôn Văn-thù-sư-lợi nhất Đồng tử danh ngã bất dụng văn 。nhĩ thời Ma ba tuần bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我甚恥愧如是身老。我甚怖畏。世尊。我憶本身。 ngã thậm sỉ quý như thị thân lão 。ngã thậm bố úy 。Thế Tôn 。ngã ức bản thân 。 我憶本色。願還如本少身少色。佛言。 ngã ức bổn sắc 。nguyện hoàn như bổn thiểu thân thiểu sắc 。Phật ngôn 。 波旬且住且住。且待須臾。文殊師利童子菩薩當來至此。 Ba-tuần thả trụ/trú thả trụ/trú 。thả đãi tu du 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử Bồ Tát đương lai chí thử 。 汝此色者。非是真色。宜可除捨。 nhữ thử sắc giả 。phi thị chân sắc 。nghi khả trừ xả 。 爾時文殊師利童子。起彼三昧。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。khởi bỉ tam muội 。 無量百千諸天。 vô lượng bách thiên chư Thiên 。 導從無量百千諸大菩薩諸龍夜叉乾闥婆阿修羅伽樓羅緊那羅摩睺羅伽。 đạo tùng vô lượng bách thiên chư đại Bồ-tát chư long dạ xoa Càn thát bà A-tu-la già lâu la khẩn-na-la Ma hầu la già 。 百千音樂皆出妙聲。優鉢羅花。鉢頭摩花。 bách thiên âm lạc/nhạc giai xuất diệu thanh 。Ưu bát la hoa 。bát đầu ma hoa 。 拘物頭花。芬陀利花。如雨而下。 câu vật đầu hoa 。phân đà lợi hoa 。như vũ nhi hạ 。 極大莊嚴娛樂戲樂。來至佛所頭面禮足。 cực đại trang nghiêm ngu lạc hí lạc/nhạc 。lai chí Phật sở đầu diện lễ túc 。 右遶三匝却住一面。 hữu nhiễu tam tạp khước trụ/trú nhất diện 。 爾時世尊告彼童子文殊師利作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn cáo bỉ Đồng tử Văn-thù-sư-lợi tác như thị ngôn 。 文殊師利。汝入破壞一切魔軍三昧門耶。 Văn-thù-sư-lợi 。nhữ nhập phá hoại nhất thiết ma quân tam muội môn da 。 文殊師利答如來言。入已世尊。 Văn-thù-sư-lợi đáp Như Lai ngôn 。nhập dĩ Thế Tôn 。 爾時世尊問童子言。文殊師利。於何佛所得是三昧。 nhĩ thời Thế Tôn vấn Đồng tử ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。ư hà Phật sở đắc thị tam muội 。 聞此三昧其已久如。文殊師利童子答言。世尊。 văn thử tam muội kỳ dĩ cửu như 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử đáp ngôn 。Thế Tôn 。 未發菩提心時。我從彼佛得聞如是三昧法門。 vị phát Bồ-đề tâm thời 。ngã tòng bỉ Phật đắc Văn như thị tam muội Pháp môn 。 我此三昧如是成已。世尊問言。 ngã thử tam muội như thị thành dĩ 。Thế Tôn vấn ngôn 。 文殊師利彼佛如來名字何等說是三昧。汝從彼佛。 Văn-thù-sư-lợi bỉ Phật Như Lai danh tự hà đẳng thuyết thị tam muội 。nhữ tòng bỉ Phật 。 得聞如是三昧法門。文殊師利答言。世尊。 đắc Văn như thị tam muội Pháp môn 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thế Tôn 。 乃往過去無量無邊不可思議阿僧祇耶阿僧祇劫有佛 nãi vãng quá khứ vô lượng vô biên bất khả tư nghị A tăng kì da a-tăng-kì kiếp hữu Phật 出世。 xuất thế 。 號曼陀羅婆花香如來應正遍知明行足善逝世間解無上士調御丈夫天人師佛世 hiệu Mạn-đà-la Bà hoa hương Như Lai ưng Chánh-biến-Tri Minh-hạnh-Túc Thiện-Thệ Thế-gian-giải Vô-thượng-Sĩ điều ngự trượng phu Thiên Nhân Sư Phật thế 尊。彼說如是三昧法門。 tôn 。bỉ thuyết như thị tam muội Pháp môn 。 我從彼佛得聞如是破壞魔軍三昧法門。世尊問言。文殊師利。 ngã tòng bỉ Phật đắc Văn như thị phá hoại ma quân tam muội Pháp môn 。Thế Tôn vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 此三昧門云何而得。文殊師利答言。 thử tam muội môn vân hà nhi đắc 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。 世尊有二十法。 Thế Tôn hữu nhị thập pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼二十法得此三昧能壞魔軍。何等二十。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ nhị thập pháp đắc thử tam muội năng hoại ma quân 。hà đẳng nhị thập 。 世尊。所謂菩薩。破壞貪欲。破壞貪心。 Thế Tôn 。sở vị Bồ Tát 。phá hoại tham dục 。phá hoại tham tâm 。 破壞瞋恚。破壞瞋心。破壞愚癡。破壞癡心。破壞嫉妬。 phá hoại sân khuể 。phá hoại sân tâm 。phá hoại ngu si 。phá hoại si tâm 。phá hoại tật đố 。 破壞嫉心。破壞憍慢。破壞慢心。破壞垢惡。 phá hoại tật tâm 。phá hoại kiêu mạn 。phá hoại mạn tâm 。phá hoại cấu ác 。 破壞垢心。破壞熱惱。破壞熱心。破壞想念。 phá hoại cấu tâm 。phá hoại nhiệt não 。phá hoại nhiệt tâm 。phá hoại tưởng niệm 。 破壞想心。破壞見著。破壞見心。破壞分別。 phá hoại tưởng tâm 。phá hoại kiến trước/trứ 。phá hoại kiến tâm 。phá hoại phân biệt 。 破壞分別心。破壞取著。破壞取心。破壞執著。 phá hoại phân biệt tâm 。phá hoại thủ trước 。phá hoại thủ tâm 。phá hoại chấp trước 。 破壞執心。破壞取相。破壞相心。破壞有法。 phá hoại chấp tâm 。phá hoại thủ tướng 。phá hoại tướng tâm 。phá hoại hữu pháp 。 破壞有心。破壞常法。破壞常心。破壞斷法。 phá hoại hữu tâm 。phá hoại thường Pháp 。phá hoại thường tâm 。phá hoại đoạn Pháp 。 破壞斷心。破壞陰法。破壞陰心。破壞界法。 phá hoại đoạn tâm 。phá hoại uẩn Pháp 。phá hoại uẩn tâm 。phá hoại giới Pháp 。 破壞界心。破壞入法。破壞入心。破壞三界。 phá hoại giới tâm 。phá hoại nhập Pháp 。phá hoại nhập tâm 。phá hoại tam giới 。 破壞三界心。如是二十。菩薩若能畢竟成就。 phá hoại tam giới tâm 。như thị nhị thập 。Bồ Tát nhược/nhã năng tất cánh thành tựu 。 此二十法得此三昧。 thử nhị thập pháp đắc thử tam muội 。 復次世尊。有四種法。 phục thứ Thế Tôn 。hữu tứ chủng pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。何等為四。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者清淨心。二者不諂曲心。三者深心。四者一切施與。 nhất giả thanh tịnh tâm 。nhị giả bất siểm khúc tâm 。tam giả thâm tâm 。tứ giả nhất thiết thí dữ 。 如是四法。菩薩若能。 như thị tứ pháp 。Bồ Tát nhược/nhã năng 。 畢竟成就此四種法得此三昧。復有四法。 tất cánh thành tựu thử tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。phục hưũ tứ pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。何等為四。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者不違於信。二者畢竟實語。三者隨順想行。 nhất giả bất vi ư tín 。nhị giả tất cánh thật ngữ 。tam giả tùy thuận tưởng hạnh/hành/hàng 。 四者不取一切法。是為四法。復有四法。 tứ giả bất thủ nhất thiết pháp 。thị vi/vì/vị tứ pháp 。phục hưũ tứ pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。何等為四。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者親近善知識。二者正念思惟。 nhất giả thân cận thiện tri thức 。nhị giả chánh niệm tư tánh 。 三者如法修行。四者不與惡人相隨。是為四法。 tam giả như pháp tu hành 。tứ giả bất dữ ác nhân tướng tùy 。thị vi/vì/vị tứ pháp 。 復有四法。 phục hưũ tứ pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。何等為四。謂不缺戒。不穿漏戒。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。vị bất khuyết giới 。bất xuyên lậu giới 。 不依止戒。不濁戒等。是為四法。復有四法。 bất y chỉ giới 。bất trược giới đẳng 。thị vi/vì/vị tứ pháp 。phục hưũ tứ pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。 何等為四。一者捨聲聞心。二者不受辟支佛心。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhất giả xả Thanh văn tâm 。nhị giả bất thọ/thụ Bích Chi Phật tâm 。 三者堪忍住持。四者不捨眾生。是為四法。 tam giả kham nhẫn trụ trì 。tứ giả bất xả chúng sanh 。thị vi/vì/vị tứ pháp 。 復有四法。 phục hưũ tứ pháp 。 若菩薩摩訶薩畢竟成就彼四種法得此三昧。何等為四。 nhược/nhã Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu bỉ tứ chủng pháp đắc thử tam muội 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。 一者修習空法不取丈夫。二者修習無相不取於相。 nhất giả tu tập không pháp bất thủ trượng phu 。nhị giả tu tập vô tướng bất thủ ư tướng 。 三者修習無願不取願心。四者心不貪著一切能捨。 tam giả tu tập vô nguyện bất thủ nguyện tâm 。tứ giả tâm bất tham trước nhất thiết năng xả 。 是為四法。世尊。菩薩摩訶薩畢竟成就如是法門。 thị vi/vì/vị tứ pháp 。Thế Tôn 。Bồ-Tát Ma-ha-tát tất cánh thành tựu như thị pháp môn 。 是故得此破壞魔軍三昧法門。如是世尊。 thị cố đắc thử phá hoại ma quân tam muội Pháp môn 。như thị Thế Tôn 。 彼曼陀羅婆華香如來。說此三昧門。 bỉ Mạn-đà-la Bà hoa hương Như Lai 。thuyết thử tam muội môn 。 我從彼佛得聞如是三昧門已。復有如來。 ngã tòng bỉ Phật đắc Văn như thị tam muội môn dĩ 。phục hưũ Như Lai 。 號一切珠寶電蔽日月光如來應正遍知。 hiệu nhất thiết châu bảo điện tế nhật nguyệt quang Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。 我於彼佛聞此三昧具足成就。彼佛說此三昧門時。 ngã ư bỉ Phật văn thử tam muội cụ túc thành tựu 。bỉ Phật thuyết thử tam muội môn thời 。 彼眾會中十千菩薩。皆得成就此三昧門。 bỉ chúng hội trung thập thiên Bồ Tát 。giai đắc thành tựu thử tam muội môn 。 爾時長老舍利弗白佛言。世尊。希有世尊。 nhĩ thời Trưởng-lão Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。hy hữu Thế Tôn 。 今此童子文殊師利。乃能善得此三昧門。 kim thử Đồng tử Văn-thù-sư-lợi 。nãi năng thiện đắc thử tam muội môn 。 既成就此三昧門已。令魔波旬得此衰變。 ký thành tựu thử tam muội môn dĩ 。lệnh Ma ba tuần đắc thử suy biến 。 爾時世尊即告尊者舍利弗言。於意云何。汝舍利弗。 nhĩ thời Thế Tôn tức cáo Tôn-Giả Xá-lợi-phất ngôn 。ư ý vân hà 。nhữ Xá-lợi-phất 。 見此三千大千世界魔波旬如是變者。 kiến thử tam thiên đại thiên thế giới Ma ba tuần như thị biến giả 。 勿作是見。何以故。舍利弗。如是十方恒河沙等。 vật tác thị kiến 。hà dĩ cố 。Xá-lợi-phất 。như thị thập phương hằng hà sa đẳng 。 諸佛世界彼魔波旬。一切皆悉如是衰變。 chư Phật thế giới bỉ Ma ba tuần 。nhất thiết giai tất như thị suy biến 。 悉是文殊師利童子威力所作。 tất thị Văn-thù-sư-lợi Đồng tử uy lực sở tác 。 爾時世尊如是說已。復告文殊師利童子作如是言。文殊師利。 nhĩ thời Thế Tôn như thị thuyết dĩ 。phục cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 止汝神力所入三昧。 chỉ nhữ thần lực sở nhập tam muội 。 令魔波旬還復前色如本具足。爾時文殊師利童子。 lệnh Ma ba tuần hoàn phục tiền sắc như bổn cụ túc 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 即止神力時魔波旬一切前色。皆悉還復如本具足。 tức chỉ thần lực thời Ma ba tuần nhất thiết tiền sắc 。giai tất hoàn phục như bổn cụ túc 。 爾時文殊師利童子問魔波旬作如是言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử vấn Ma ba tuần tác như thị ngôn 。 魔波旬。何處波旬眼。何處眼想。何處眼著。 Ma ba tuần 。hà xứ/xử Ba-tuần nhãn 。hà xứ/xử nhãn tưởng 。hà xứ/xử nhãn trước/trứ 。 何處眼相。何處眼攀緣。何處眼障礙。 hà xứ/xử nhãn tướng 。hà xứ/xử nhãn phàn duyên 。hà xứ/xử nhãn chướng ngại 。 何處眼憶念。何處眼我。何處眼依止。何處眼喜樂。 hà xứ/xử nhãn ức niệm 。hà xứ/xử nhãn ngã 。hà xứ/xử nhãn y chỉ 。hà xứ/xử nhãn thiện lạc 。 何處眼戲論。何處眼我所。何處眼護。何處眼修。 hà xứ/xử nhãn hí luận 。hà xứ/xử nhãn ngã sở 。hà xứ/xử nhãn hộ 。hà xứ/xử nhãn tu 。 何處眼取。何處眼捨。何處眼分別。何處眼思量。 hà xứ/xử nhãn thủ 。hà xứ/xử nhãn xả 。hà xứ/xử nhãn phân biệt 。hà xứ/xử nhãn tư lượng 。 何處眼決定。何處眼滅。何處眼生。何處眼執。 hà xứ/xử nhãn quyết định 。hà xứ/xử nhãn diệt 。hà xứ/xử nhãn sanh 。hà xứ/xử nhãn chấp 。 何處眼來。如是等法。是汝境界。魔業妨礙。 hà xứ/xử nhãn lai 。như thị đẳng Pháp 。thị nhữ cảnh giới 。ma nghiệp phương ngại 。 如是至意應如是知。色乃至法應如是知。 như thị chí ý ưng như thị tri 。sắc nãi chí Pháp ưng như thị tri 。 何處波旬非眼。非眼想。非眼著。非眼相。 hà xứ/xử Ba-tuần phi nhãn 。phi nhãn tưởng 。phi nhãn trước/trứ 。phi nhãn tướng 。 非眼攀緣。非眼障礙。非眼憶念。非眼我。非眼依止。 phi nhãn phàn duyên 。phi nhãn chướng ngại 。phi nhãn ức niệm 。phi nhãn ngã 。phi nhãn y chỉ 。 非眼喜樂。非眼戲論。非眼我所。非眼護。 phi nhãn thiện lạc 。phi nhãn hí luận 。phi nhãn ngã sở 。phi nhãn hộ 。 非眼修。非眼取。非眼捨。非眼分別。非眼思量。 phi nhãn tu 。phi nhãn thủ 。phi nhãn xả 。phi nhãn phân biệt 。phi nhãn tư lượng 。 非眼決定。非眼滅。非眼生。非眼執。非眼來。 phi nhãn quyết định 。phi nhãn diệt 。phi nhãn sanh 。phi nhãn chấp 。phi nhãn lai 。 如是等法。非汝境界。 như thị đẳng Pháp 。phi nhữ cảnh giới 。 汝於其中無主無力無自在非自在取。如是至意應如是知。 nhữ ư kỳ trung vô chủ vô lực vô tự tại phi tự tại thủ 。như thị chí ý ưng như thị tri 。 色乃至法應如是知。爾時文殊師利童子。如如法說。 sắc nãi chí Pháp ưng như thị tri 。nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。như như pháp thuyết 。 彼魔眾中十千魔眾。 bỉ ma chúng trung thập thiên ma chúng 。 發阿耨多羅三藐三菩提心。魔之眷屬八萬四千。 phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。ma chi quyến thuộc bát vạn tứ thiên 。 遠塵離垢得法眼淨。 viễn trần ly cấu đắc pháp nhãn tịnh 。 爾時長老摩訶迦葉白佛言。世尊。 nhĩ thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 我欲得見文殊師利童子并彼菩薩摩訶薩。何以故。 ngã dục đắc kiến Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tinh bỉ Bồ-Tát Ma-ha-tát 。hà dĩ cố 。 世尊。如是善人難可得見。 Thế Tôn 。như thị thiện nhân nạn/nan khả đắc kiến 。 爾時世尊語文殊師利童子言。 nhĩ thời Thế Tôn ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利汝現十方諸來菩薩摩訶薩身。此會大眾渴仰欲見。 Văn-thù-sư-lợi nhữ hiện thập phương chư lai Bồ-Tát Ma-ha-tát thân 。thử hội Đại chúng khát ngưỡng dục kiến 。 爾時文殊師利童子語諸菩薩。名法菩薩。希有日光菩薩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngữ chư Bồ-tát 。danh Pháp Bồ Tát 。hy hữu Nhật quang Bồ-tát 。 魔杖菩薩。妙音菩薩。定惡菩薩。寂治菩薩。 ma trượng Bồ Tát 。Diệu-Âm Bồ Tát 。định ác Bồ Tát 。tịch trì Bồ Tát 。 勝治菩薩。法王吼菩薩。 thắng trì Bồ Tát 。pháp vương hống Bồ Tát 。 語如是等無量菩薩摩訶薩言。各各現汝童子本身。 ngữ như thị đẳng vô lượng Bồ-Tát Ma-ha-tát ngôn 。các các hiện nhữ Đồng tử bản thân 。 如汝各各自佛世界諸菩薩身。文殊師利如是說已。 như nhữ các các tự Phật thế giới chư Bồ-tát thân 。Văn-thù-sư-lợi như thị thuyết dĩ 。 爾時彼諸菩薩等。起彼三昧。起三昧已。各示本身。 nhĩ thời bỉ chư Bồ-tát đẳng 。khởi bỉ tam muội 。khởi tam muội dĩ 。các thị bản thân 。 一切皆見彼大眾中。有菩薩身等須彌山。 nhất thiết giai kiến bỉ Đại chúng trung 。hữu Bồ Tát thân đẳng Tu-di sơn 。 有菩薩身八萬由旬。有菩薩身百千由旬。 hữu Bồ Tát thân bát vạn do-tuần 。hữu Bồ Tát thân bách thiên do-tuần 。 有菩薩身九十八十七十六十五十四十三十二十十 hữu Bồ Tát thân cửu thập bát thập thất thập lục thập ngũ thập tứ thập tam thập nhị thập thập 千由旬。復有菩薩摩訶薩身一千由旬。 thiên do-tuần 。phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát thân nhất thiên do-tuần 。 有菩薩身五百由旬。有菩薩身一百由旬。 hữu Bồ Tát thân ngũ bách do tuần 。hữu Bồ Tát thân nhất bách do-tuần 。 有菩薩身五十由旬四十由旬三十由旬二十由旬十 hữu Bồ Tát thân ngũ thập do-tuần tứ thập do-tuần tam thập do-tuần nhị thập do-tuần thập 由旬者。有五由旬至一由旬。 do-tuần giả 。hữu ngũ do-tuần chí nhất do-tuần 。 復有菩薩摩訶薩身。如此娑婆世界眾生三肘半身。 phục hưũ Bồ-Tát Ma-ha-tát thân 。như thử Ta Bà thế giới chúng sanh tam trửu bán thân 。 自有菩薩示如是身。當爾之時。此處三千大千世界。 tự hữu Bồ Tát thị như thị thân 。đương nhĩ chi thời 。thử xứ tam thiên đại thiên thế giới 。 無有空地如擲杖處。一切悉遍。 vô hữu không địa như trịch trượng xứ/xử 。nhất thiết tất biến 。 勝菩薩摩訶薩集。彼諸菩薩摩訶薩等。放大光明。 thắng Bồ-Tát Ma-ha-tát tập 。bỉ chư Bồ-Tát Ma-ha-tát đẳng 。phóng đại quang minh 。 遍照十方億千諸佛如來世界。 biến chiếu thập phương ức thiên chư Phật Như Lai thế giới 。 爾時文殊師利童子。從座而起整服左肩。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tùng tọa nhi khởi chỉnh phục tả kiên 。 右膝著地攝身圓坐。向佛合掌。白言。世尊。 hữu tất trước địa nhiếp thân viên tọa 。hướng Phật hợp chưởng 。bạch ngôn 。Thế Tôn 。 我問如來應正遍知一面方處。如是世尊。 ngã vấn Như Lai ưng Chánh-biến-Tri nhất diện phương xứ/xử 。như thị Thế Tôn 。 我於今者欲少問難。願為解說。佛言。文殊師利。 ngã ư kim giả dục thiểu vấn nạn/nan 。nguyện vi/vì/vị giải thuyết 。Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 如來應正遍知恣汝所問。文殊師利隨意問難。 Như Lai ưng Chánh-biến-Tri tứ nhữ sở vấn 。Văn-thù-sư-lợi tùy ý vấn nạn/nan 。 我能解說令汝心喜。 ngã năng giải thuyết lệnh nhữ tâm hỉ 。 爾時文殊師利童子一切眾會至心靜聽。文殊師利言。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử nhất thiết chúng hội chí tâm tĩnh thính 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 世尊所言菩薩摩訶薩者。為何謂耶。 Thế Tôn sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。vi/vì/vị hà vị da 。 以何義故得言菩薩摩訶薩乎。佛告文殊師利童子作如是言。 dĩ hà nghĩa cố đắc ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát hồ 。Phật cáo Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。 文殊師利。所言菩薩摩訶薩者。 Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。 一切法覺得言菩薩摩訶薩也。文殊師利一切法者。 nhất thiết pháp giác đắc ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát dã 。Văn-thù-sư-lợi nhất thiết pháp giả 。 言語所說彼菩薩覺。文殊師利。如此菩薩。 ngôn ngữ sở thuyết bỉ Bồ Tát giác 。Văn-thù-sư-lợi 。như thử Bồ Tát 。 眼覺耳覺鼻覺舌覺身覺意覺。文殊師利。如此菩薩。 nhãn giác nhĩ giác tỳ giác thiệt giác thân giác ý giác 。Văn-thù-sư-lợi 。như thử Bồ Tát 。 何者眼覺。何者耳鼻舌身意覺。文殊師利。 hà giả nhãn giác 。hà giả nhĩ tị thiệt thân ý giác 。Văn-thù-sư-lợi 。 如此菩薩。眼本性空覺非有我覺。 như thử Bồ Tát 。nhãn bổn tánh không giác phi hữu ngã giác 。 分別耳鼻舌身意等本性空覺非有我覺。 phân biệt nhĩ tị thiệt thân ý đẳng bổn tánh không giác phi hữu ngã giác 。 分別色聲香味觸法本性空覺非有我覺。復次文殊師利。 phân biệt sắc thanh hương vị xúc pháp bản tánh không giác phi hữu ngã giác 。phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。 所言菩薩摩訶薩者。五取陰覺。何等法覺。 sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。ngũ thủ uẩn giác 。hà đẳng Pháp giác 。 所謂空覺。無相覺。無願覺。無染覺。寂靜覺。遠離覺。 sở vị không giác 。vô tướng giác 。vô nguyện giác 。vô nhiễm giác 。tịch tĩnh giác 。viễn ly giác 。 無物覺。無體覺。不動覺。不生覺。不來覺。 vô vật giác 。vô thể giác 。bất động giác 。bất sanh giác 。Bất-lai giác 。 不去覺。無有覺。無主覺。無記覺。無知覺。 bất khứ giác 。vô hữu giác 。vô chủ giác 。vô kí giác 。vô tri giác 。 無見覺。無人知覺。無戲論覺。無我覺。分別起覺。 vô kiến giác 。vô nhân tri giác 。vô hí luận giác 。vô ngã giác 。phân biệt khởi giác 。 無分別起覺。因緣生覺。如幻覺。如夢覺。 vô phân biệt khởi giác 。nhân duyên sanh giác 。như huyễn giác 。như mộng giác 。 如焰覺。如響覺。如芭蕉堅覺。不久堅覺。 như diễm giác 。như hưởng giác 。như ba tiêu kiên giác 。bất cửu kiên giác 。 無物空覺。 vô vật không giác 。 復次文殊師利。所言菩薩摩訶薩者。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。 貪瞋癡覺。云何而覺。從分別起。貪瞋癡覺。彼分別空。 tham sân si giác 。vân hà nhi giác 。tùng phân biệt khởi 。tham sân si giác 。bỉ phân biệt không 。 非有無體。非戲論。非記覺。 phi hữu vô thể 。phi hí luận 。phi kí giác 。 復次文殊師利。所言菩薩摩訶薩者。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。 謂欲界覺。色界。無色界覺。云何而覺。 vị dục giới giác 。sắc giới 。vô sắc giới giác 。vân hà nhi giác 。 無我行名空遠離覺。 vô ngã hạnh/hành/hàng danh không viễn ly giác 。 復次文殊師利。所言菩薩摩訶薩者。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。 眾生行覺。云何而覺。謂此眾生欲行瞋行癡行平等。 chúng sanh hạnh/hành/hàng giác 。vân hà nhi giác 。vị thử chúng sanh dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng bình đẳng 。 平等行故善知行覺。彼覺覺已。如如法說。 bình đẳng hạnh/hành/hàng cố thiện tri hạnh/hành/hàng giác 。bỉ giác giác dĩ 。như như pháp thuyết 。 令彼眾生如如解脫。 lệnh bỉ chúng sanh như như giải thoát 。 復次文殊師利。所言菩薩摩訶薩者。 phục thứ Văn-thù-sư-lợi 。sở ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát giả 。 一切眾生覺。云何而覺。一切眾生唯空有名。 nhất thiết chúng sanh giác 。vân hà nhi giác 。nhất thiết chúng sanh duy không hữu danh 。 不離彼名更有眾生。一切眾生即一眾生。 bất ly bỉ danh cánh hữu chúng sanh 。nhất thiết chúng sanh tức nhất chúng sanh 。 彼眾生者非是眾生。若如是知不分別者。 bỉ chúng sanh giả phi thị chúng sanh 。nhược/nhã như thị tri bất phân biệt giả 。 得言菩薩摩訶薩也。菩薩。何等一切法覺。 đắc ngôn Bồ-Tát Ma-ha-tát dã 。Bồ Tát 。hà đẳng nhất thiết pháp giác 。 彼覺菩提得言菩薩。覺眼耳空心不分別我。 bỉ giác Bồ-đề đắc ngôn Bồ Tát 。giác nhãn nhĩ không tâm bất phân biệt ngã 。 如是覺得言菩薩。覺鼻舌空心不分別我。 như thị giác đắc ngôn Bồ Tát 。giác tỳ thiệt không tâm bất phân biệt ngã 。 如是覺得言菩薩。智慧覺身覺意本空。 như thị giác đắc ngôn Bồ Tát 。trí tuệ giác thân giác ý bổn không 。 覺已而說得言菩薩。覺色聲香味觸意樂一切皆空得言菩薩。 giác dĩ nhi thuyết đắc ngôn Bồ Tát 。giác sắc thanh hương vị xúc ý lạc nhất thiết giai không đắc ngôn Bồ Tát 。 覺色想受行本性空。覺識如幻得言菩薩。 giác sắc tưởng thọ/thụ hạnh/hành/hàng bổn tánh không 。giác thức như huyễn đắc ngôn Bồ Tát 。 五陰如夢一相無相。不取我覺得言菩薩。 ngũ uẩn như mộng nhất tướng vô tướng 。bất thủ ngã giác đắc ngôn Bồ Tát 。 內法不生。不戲論覺。有為名說彼名無物。 nội pháp bất sanh 。bất hí luận giác 。hữu vi danh thuyết bỉ danh vô vật 。 覺貪欲恚。分別心生。彼不分別。常空無物。 giác tham dục nhuế/khuể 。phân biệt tâm sanh 。bỉ bất phân biệt 。thường không vô vật 。 癡分別生分別因生。因見而生。不得彼見。覺三界空。 si phân biệt sanh phân biệt nhân sanh 。nhân kiến nhi sanh 。bất đắc bỉ kiến 。giác tam giới không 。 一切無主非少物行得言菩薩。 nhất thiết vô chủ phi thiểu vật hạnh/hành/hàng đắc ngôn Bồ Tát 。 未過欲界分別中起。色無色界一切無主。 vị quá/qua dục giới phân biệt trung khởi 。sắc vô sắc giới nhất thiết vô chủ 。 少行眾生黠慧皆覺如是欲行瞋行癡行。 thiểu hạnh/hành/hàng chúng sanh hiệt tuệ giai giác như thị dục hạnh/hành/hàng sân hạnh/hành/hàng si hạnh/hành/hàng 。 一切眾生即一眾生。彼眾生無覺法無念。一切法生顛倒心覺。 nhất thiết chúng sanh tức nhất chúng sanh 。bỉ chúng sanh vô giác Pháp vô niệm 。nhất thiết pháp sanh điên đảo tâm giác 。 覺不實相一切智慧於中生善。 giác bất thật tướng nhất thiết trí tuệ ư trung sanh thiện 。 乃無一聲可憶可樂。無障礙相隨行而行。 nãi vô nhất thanh khả ức khả lạc/nhạc 。vô chướng ngại tướng tùy hạnh/hành/hàng nhi hạnh/hành/hàng 。 菩薩如是得言菩薩。捨自身肉無所依止。 Bồ Tát như thị đắc ngôn Bồ Tát 。xả tự thân nhục vô sở y chỉ 。 次第覺知得言菩薩。得彼岸戒無念佛戒。 thứ đệ giác tri đắc ngôn Bồ Tát 。đắc bỉ ngạn giới vô niệm Phật giới 。 若物不生則不和合。普慈眾生眾生不取。覺已利益故說大慈。 nhược/nhã vật bất sanh tức bất hòa hợp 。phổ từ chúng sanh chúng sanh bất thủ 。giác dĩ lợi ích cố thuyết đại từ 。 住精進處思有為行。覺世間空。 trụ/trú tinh tấn xứ/xử tư hữu vi hạnh/hành/hàng 。giác thế gian không 。 是菩提上禪有依止。非黠慧禪無處攀緣。 thị Bồ-đề thượng Thiền hữu y chỉ 。phi hiệt tuệ Thiền vô xứ/xử phàn duyên 。 是黠慧禪修般若刀。割煩惱見觀察法性。非壞非割。 thị hiệt tuệ Thiền tu Bát-nhã đao 。cát phiền não kiến quan sát pháp tánh 。phi hoại phi cát 。 爾時文殊師利童子白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 菩薩初發菩提心者。云何說言初發心耶。以何義故名初發心。 Bồ Tát sơ phát Bồ-đề tâm giả 。vân hà thuyết ngôn sơ phát tâm da 。dĩ hà nghĩa cố danh sơ phát tâm 。 佛言。文殊師利。 Phật ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 何等菩薩正觀三界一切想生。如是得言初發心者。文殊師利言。世尊。 hà đẳng Bồ Tát chánh quán tam giới nhất thiết tưởng sanh 。như thị đắc ngôn sơ phát tâm giả 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Thế Tôn 。 如我解佛所說義者。 như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa giả 。 貪生瞋生愚癡心生得言菩薩初發心者。 tham sanh sân sanh ngu si tâm sanh đắc ngôn Bồ Tát sơ phát tâm giả 。 善住意天子語文殊師利童子言。文殊師利。若使菩薩初發心時。 thiện trụ/trú ý Thiên Tử ngữ Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhược/nhã sử Bồ Tát sơ phát tâm thời 。 有貪欲恚愚癡生者。毛道凡夫皆有初心。應名菩薩。 hữu tham dục nhuế/khuể ngu si sanh giả 。mao đạo phàm phu giai hữu sơ tâm 。ưng danh Bồ Tát 。 何以故。以取貪恚愚癡生故。文殊師利言。 hà dĩ cố 。dĩ thủ tham nhuế/khuể ngu si sanh cố 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 不爾天子。毛道凡夫貪欲恚癡無力能生。何以故。 bất nhĩ Thiên Tử 。mao đạo phàm phu tham dục nhuế/khuể si vô lực năng sanh 。hà dĩ cố 。 天子。諸佛如來緣覺聲聞不退菩薩貪恚癡生。 Thiên Tử 。chư Phật Như Lai duyên giác Thanh văn bất thoái Bồ-tát tham khuể si sanh 。 天子問言。文殊師利。以何意故如是說耶。 Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。 如是眾會不解仁者如是言語皆生疑心。 như thị chúng hội bất giải nhân giả như thị ngôn ngữ giai sanh nghi tâm 。 云何云何。文殊師利問言。天子。於意云何。 vân hà vân hà 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。ư ý vân hà 。 於虛空中鳥行動去。彼鳥跡相。得言有行。 ư hư không trung điểu hạnh/hành/hàng động khứ 。bỉ điểu tích tướng 。đắc ngôn hữu hạnh/hành/hàng 。 不得言行。天子言行。文殊師利言。如是天子。 bất đắc ngôn hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử ngôn hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。 如說彼相。如是言語我如是說。 như thuyết bỉ tướng 。như thị ngôn ngữ ngã như thị thuyết 。 諸佛如來緣覺聲聞不退菩薩貪恚癡生。天子當知。 chư Phật Như Lai duyên giác Thanh văn bất thoái Bồ-tát tham khuể si sanh 。Thiên Tử đương tri 。 隨於何處。無依止生。無處可取。彼如是生。 tùy ư hà xứ/xử 。vô y chỉ sanh 。vô xứ/xử khả thủ 。bỉ như thị sanh 。 於何處所無差別生。天子。於何處所無所依止。 ư hà xứ sở vô sái biệt sanh 。Thiên Tử 。ư hà xứ sở vô sở y chỉ 。 無處可取無差別生。不平等生。無跡無句。不得言跡。 vô xứ/xử khả thủ vô sái biệt sanh 。bất bình đẳng sanh 。vô tích vô cú 。bất đắc ngôn tích 。 不得言句。如是言生。不分別句。如是言生。 bất đắc ngôn cú 。như thị ngôn sanh 。bất phân biệt cú 。như thị ngôn sanh 。 不他生句。如是言生。無物體句。如是言生。 bất tha sanh cú 。như thị ngôn sanh 。vô vật thể cú 。như thị ngôn sanh 。 無物說句。如是言生。以不來句。如是言生。 vô vật thuyết cú 。như thị ngôn sanh 。dĩ ất-lai cú 。như thị ngôn sanh 。 以不去句。如是言生。以不生句。如是言生。 dĩ bất khứ cú 。như thị ngôn sanh 。dĩ ất sanh cú 。như thị ngôn sanh 。 無受持句。如是言生。以無記句。如是言生。 thị cố trì cú 。như thị ngôn sanh 。dĩ vô kí cú 。như thị ngôn sanh 。 以微塵句。如是言生。無憶念句。如是言生。 dĩ vi trần cú 。như thị ngôn sanh 。vô ức niệm cú 。như thị ngôn sanh 。 無物行句。如是言生。不可說句。如是言生。不破壞句。 vô vật hạnh/hành/hàng cú 。như thị ngôn sanh 。bất khả thuyết cú 。như thị ngôn sanh 。bất phá hoại cú 。 如是言生。以無字句。如是言生。以不執句。 như thị ngôn sanh 。dĩ vô tự cú 。như thị ngôn sanh 。dĩ bất chấp cú 。 如是言生。無阿梨耶句。如是言生。以不取句。 như thị ngôn sanh 。vô A-lê-da cú 。như thị ngôn sanh 。dĩ bất thủ cú 。 如是言生。以不上句。如是言生。天子當知。 như thị ngôn sanh 。dĩ bất thượng cú 。như thị ngôn sanh 。Thiên Tử đương tri 。 初心菩薩發菩提心。於如是法不憶念。 sơ tâm Bồ Tát phát Bồ-đề tâm 。ư như thị pháp bất ức niệm 。 不觀察不思量。不起不見。不聞不知。不取不捨。 bất quan sát bất tư lượng 。bất khởi bất kiến 。bất văn bất tri 。bất thủ bất xả 。 不生不滅。如是天子。菩薩摩訶薩依止何等。此法界。 bất sanh bất diệt 。như thị Thiên Tử 。Bồ-Tát Ma-ha-tát y chỉ hà đẳng 。thử pháp giới 。 此平等。此實際。此方便。貪生瞋生愚癡心生。 thử bình đẳng 。thử thật tế 。thử phương tiện 。tham sanh sân sanh ngu si tâm sanh 。 眼依止生。如是乃至意依止生。色無處取生。 nhãn y chỉ sanh 。như thị nãi chí ý y chỉ sanh 。sắc vô xứ/xử thủ sanh 。 如是至識無處取生。 như thị chí thức vô xứ/xử thủ sanh 。 名生色生因生一切見行生。無明生有愛生。 danh sanh sắc sanh nhân sanh nhất thiết kiến hạnh/hành/hàng sanh 。vô minh sanh hữu ái sanh 。 乃至十二分因緣流轉生。五欲功德生。三界處生。我我所生。 nãi chí thập nhị phần nhân duyên lưu chuyển sanh 。ngũ dục công đức sanh 。tam giới xứ/xử sanh 。ngã ngã sở sanh 。 自身生自身見生。自身根本六十二見生。 tự thân sanh tự thân kiến sanh 。tự thân căn bản lục thập nhị kiến sanh 。 佛想法想僧想生。我想他想生。 Phật tưởng pháp tưởng tăng tưởng sanh 。ngã tưởng tha tưởng sanh 。 地想水想火想風想空想識想生。四顛倒生。五蓋生。 địa tưởng thủy tưởng hỏa tưởng phong tưởng không tưởng thức tưởng sanh 。tứ điên đảo sanh 。ngũ cái sanh 。 四識住八邪九惱十不善業道生。天子當知。 tứ thức trụ bát tà cửu não thập bất thiện nghiệp Đạo sanh 。Thiên Tử đương tri 。 如是乃至一切分別。一切不分別。 như thị nãi chí nhất thiết phân biệt 。nhất thiết bất phân biệt 。 一切分別不分別。一切想一切戲論。 nhất thiết phân biệt bất phân biệt 。nhất thiết tưởng nhất thiết hí luận 。 一切求一切取著。一切喜樂。一切想。一切憶念。一切障礙。 nhất thiết cầu nhất thiết thủ trước 。nhất thiết thiện lạc 。nhất thiết tưởng 。nhất thiết ức niệm 。nhất thiết chướng ngại 。 菩薩皆生。天子。如是法門如是應知。天子。 Bồ Tát giai sanh 。Thiên Tử 。như thị pháp môn như thị ứng tri 。Thiên Tử 。 若於此法不取無喜樂。無處取法如是言生。 nhược/nhã ư thử Pháp bất thủ vô thiện lạc 。vô xứ/xử thủ Pháp như thị ngôn sanh 。 爾時世尊讚歎文殊師利童子。作如是言。 nhĩ thời Thế Tôn tán thán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。tác như thị ngôn 。 善哉善哉。文殊師利。 Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。 如是菩薩何處初發菩提之心。文殊師利。 như thị Bồ Tát hà xứ/xử sơ phát Bồ-đề chi tâm 。Văn-thù-sư-lợi 。 汝已供養恒河沙等諸佛世尊能如是說。 nhữ dĩ cúng dường hằng hà sa đẳng chư Phật Thế tôn năng như thị thuyết 。 爾時尊者舍利弗白佛言。世尊如是。 nhĩ thời Tôn-Giả Xá-lợi-phất bạch Phật ngôn 。Thế Tôn như thị 。 世尊如此。文殊師利童子。已說菩薩初發菩提心。 Thế Tôn như thử 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。dĩ thuyết Bồ Tát sơ phát Bồ-đề tâm 。 與得無生法忍。此二心生平等無異。佛言。 dữ đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。thử nhị tâm sanh bình đẳng vô dị 。Phật ngôn 。 如是舍利弗。如汝所說。舍利弗。 như thị Xá-lợi-phất 。như nhữ sở thuyết 。Xá-lợi-phất 。 燃燈如來授我記言。汝於來世阿僧祇劫當得作佛。 Nhiên Đăng Như Lai thọ/thụ ngã kí ngôn 。nhữ ư lai thế a-tăng-kì kiếp đương đắc tác Phật 。 號釋迦牟尼如來應正遍知。舍利弗。 hiệu Thích-Ca Mâu Ni Như Lai ưng Chánh-biến-Tri 。Xá-lợi-phất 。 我於爾時不捨此心。得無生法忍。如是舍利弗。此初發心菩薩。 ngã ư nhĩ thời bất xả thử tâm 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。như thị Xá-lợi-phất 。thử sơ phát tâm Bồ-tát 。 如文殊師利童子所說。 như Văn-thù-sư-lợi Đồng tử sở thuyết 。 爾時文殊師利童子白佛言。世尊。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 如我解佛所說義者。一切菩薩皆初發心。何以故。 như ngã giải Phật sở thuyết nghĩa giả 。nhất thiết Bồ Tát giai sơ phát tâm 。hà dĩ cố 。 如世尊說一切心生皆是不生。 như Thế Tôn thuyết nhất thiết tâm sanh giai thị bất sanh 。 若不生者則彼菩薩初發心生。如是言生。說此法時。 nhược/nhã bất sanh giả tức bỉ Bồ Tát sơ phát tâm sanh 。như thị ngôn sanh 。thuyết thử pháp thời 。 二萬三千菩薩。得無生法忍。五千比丘。 nhị vạn tam thiên Bồ Tát 。đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。ngũ thiên Tỳ-kheo 。 不受諸法漏盡心得解脫。六十億天子。 bất thọ/thụ chư Pháp lậu tận tâm đắc giải thoát 。lục thập ức Thiên Tử 。 遠塵離垢於諸法中得法眼淨。 viễn trần ly cấu ư chư Pháp trung đắc pháp nhãn tịnh 。 爾時長老摩訶迦葉白佛言。世尊。 nhĩ thời Trưởng-lão Ma-ha Ca-diếp bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。 文殊師利童子。能作難作。文殊師利童子。 Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。năng tác nạn/nan tác 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử 。 說法如是能作眾生利益。文殊師利言。 thuyết Pháp như thị năng tác chúng sanh lợi ích 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 長老大迦葉此乃非我能作難作。一切諸法皆悉不作。 Trưởng-lão đại Ca-diếp thử nãi phi ngã năng tác nạn/nan tác 。nhất thiết chư pháp giai tất bất tác 。 無有已作。無有今作。無有當作。長老大迦葉。 vô hữu dĩ tác 。vô hữu kim tác 。vô hữu đương tác 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 我亦如是。非有法作。亦非有作。亦非不作。非有眾生。 ngã diệc như thị 。phi hữu Pháp tác 。diệc phi hữu tác 。diệc phi bất tác 。phi hữu chúng sanh 。 非縛非解。何以故。無物可取乃是正法。 phi phược phi giải 。hà dĩ cố 。vô vật khả thủ nãi thị chánh pháp 。 若大迦葉。作如是說。能作難作。 nhược/nhã đại Ca-diếp 。tác như thị thuyết 。năng tác nạn/nan tác 。 汝莫說我能作難作。非我難作。非如來作。非阿羅漢。 nhữ mạc thuyết ngã năng tác nạn/nan tác 。phi ngã nạn/nan tác 。phi Như Lai tác 。phi A-la-hán 。 非辟支佛。長老大迦葉。正說何人能作難作。 phi Bích Chi Phật 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。chánh thuyết hà nhân năng tác nạn/nan tác 。 毛道凡夫是正說說。何以故。長老大迦葉。若一切佛。 mao đạo phàm phu thị chánh thuyết thuyết 。hà dĩ cố 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。nhược/nhã nhất thiết Phật 。 皆不已得今得當得。若一切聲聞一切緣覺。 giai bất dĩ đắc kim đắc đương đắc 。nhược/nhã nhất thiết Thanh văn nhất thiết duyên giác 。 皆不已得今得當得。毛道凡夫一切皆得。 giai bất dĩ đắc kim đắc đương đắc 。mao đạo phàm phu nhất thiết giai đắc 。 大迦葉言。文殊師利。一切諸佛不得何法。 đại Ca-diếp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。nhất thiết chư Phật bất đắc hà Pháp 。 文殊師利言。長老大迦葉。一切諸佛。皆不得我。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。nhất thiết chư Phật 。giai bất đắc ngã 。 不得眾生。不得壽命。不得丈夫。亦不得斷。 bất đắc chúng sanh 。bất đắc thọ mạng 。bất đắc trượng phu 。diệc bất đắc đoạn 。 亦不得常。亦不得陰。亦不得界。亦不得入。 diệc bất đắc thường 。diệc bất đắc uẩn 。diệc bất đắc giới 。diệc bất đắc nhập 。 亦不得心。亦不得色。不得欲界。不得色界。 diệc bất đắc tâm 。diệc bất đắc sắc 。bất đắc dục giới 。bất đắc sắc giới 。 不得無色界。不得分別。不得無分別。不得因生。 bất đắc vô sắc giới 。bất đắc phân biệt 。bất đắc vô phân biệt 。bất đắc nhân sanh 。 不得顛倒。不得貪瞋癡。不得此世。不得彼世。 bất đắc điên đảo 。bất đắc tham sân si 。bất đắc thử thế 。bất đắc bỉ thế 。 亦不得我。不得我所。乃至不得一切諸法。 diệc bất đắc ngã 。bất đắc ngã sở 。nãi chí bất đắc nhất thiết chư pháp 。 長老大迦葉。 Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 非一切法悉皆不得不失不脫不取不捨不近不遠。如是法門。摩訶迦葉。 phi nhất thiết pháp tất giai bất đắc bất thất bất thoát bất thủ bất xả bất cận bất viễn 。như thị pháp môn 。Ma-ha Ca-diếp 。 應如是知。若一切佛悉皆不得。毛道凡夫一切皆得。 ưng như thị tri 。nhược/nhã nhất thiết Phật tất giai bất đắc 。mao đạo phàm phu nhất thiết giai đắc 。 如是難作。若非佛作。非聲聞作。非緣覺作。 như thị nạn/nan tác 。nhược/nhã phi Phật tác 。phi Thanh văn tác 。phi duyên giác tác 。 則是毛道凡夫人作。大迦葉言。云何作耶。 tức thị mao đạo phàm phu nhân tác 。đại Ca-diếp ngôn 。vân hà tác da 。 文殊師利言。斷作常作阿梨耶作。 Văn-thù-sư-lợi ngôn 。đoạn tác thường tác A-lê-da tác 。 憶念欲作不作耶捨。戲論分別隨順舉下。長老大迦葉。 ức niệm dục tác bất tác da xả 。hí luận phân biệt tùy thuận cử hạ 。Trưởng-lão đại Ca-diếp 。 諸佛世尊不作此法。皆不已作今作當作。 chư Phật Thế tôn bất tác thử pháp 。giai bất dĩ tác kim tác đương tác 。 彼凡夫作如是難作。 bỉ phàm phu tác như thị nạn/nan tác 。 爾時文殊師利童子白佛言。世尊。言無生忍。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Đồng tử bạch Phật ngôn 。Thế Tôn 。ngôn vô sanh nhẫn 。 無生忍者。云何而說無生忍耶。世尊。 vô sanh nhẫn giả 。vân hà nhi thuyết vô sanh nhẫn da 。Thế Tôn 。 以何義故言無生忍。何法中忍得云法忍。 dĩ hà nghĩa cố ngôn vô sanh nhẫn 。hà Pháp trung nhẫn đắc vân pháp nhẫn 。 菩薩何法得無生法忍。佛言。 Bồ Tát hà Pháp đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。Phật ngôn 。 文殊師利實無有人生中法中得無生忍。實無得忍。 Văn-thù-sư-lợi thật vô hữu nhân sanh trung Pháp trung đắc vô sanh nhẫn 。thật vô đắc nhẫn 。 言得忍者唯有言語。何以故。實無所得彼忍法故。不得法忍。 ngôn đắc nhẫn giả duy hữu ngôn ngữ 。hà dĩ cố 。thật vô sở đắc bỉ nhẫn pháp cố 。bất đắc pháp nhẫn 。 得無所得。不得不失。如是得言得無生忍。 đắc vô sở đắc 。bất đắc bất thất 。như thị đắc ngôn đắc vô sanh nhẫn 。 文殊師利。無生法忍者不生。一切法忍不來。 Văn-thù-sư-lợi 。Vô sanh Pháp nhẫn giả bất sanh 。nhất thiết pháp nhẫn Bất-lai 。 一切法忍不去。一切法忍無主。 nhất thiết pháp nhẫn bất khứ 。nhất thiết pháp nhẫn vô chủ 。 一切法忍不取。一切法忍不捨。一切法忍無物。 nhất thiết pháp nhẫn bất thủ 。nhất thiết pháp nhẫn bất xả 。nhất thiết pháp nhẫn vô vật 。 一切法忍無體實。一切法忍無等。一切法忍無等等。 nhất thiết pháp nhẫn vô thể thật 。nhất thiết pháp nhẫn vô đẳng 。nhất thiết pháp nhẫn vô đẳng đẳng 。 一切法忍無相似。一切法忍塵虛空相似。 nhất thiết pháp nhẫn vô tướng tự 。nhất thiết pháp nhẫn trần hư không tương tự 。 一切法忍不壞。一切法忍不斷。 nhất thiết pháp nhẫn bất hoại 。nhất thiết pháp nhẫn bất đoạn 。 一切法忍無煩惱染。一切法忍無淨。一切法忍空無相無願。 nhất thiết pháp nhẫn vô phiền não nhiễm 。nhất thiết pháp nhẫn vô tịnh 。nhất thiết pháp nhẫn không vô tướng vô nguyện 。 一切法忍離貪恚癡。 nhất thiết pháp nhẫn ly tham khuể si 。 一切法忍真如法界實際安置。一切法忍不分別無分別。 nhất thiết pháp nhẫn chân như Pháp giới thật tế an trí 。nhất thiết pháp nhẫn bất phân biệt vô phân biệt 。 無憶念無戲論。無思量不作。 vô ức niệm vô hí luận 。vô tư lượng bất tác 。 無力羸劣後時無物空迭互無空太虛空。如幻如化如響如影如焰。 vô lực luy liệt hậu thời vô vật không điệt hỗ vô không thái hư không 。như huyễn như hóa như hưởng như ảnh như diễm 。 如芭蕉堅如水泡沫。一切法忍。此法忍者。 như ba tiêu kiên như thủy phao mạt 。nhất thiết pháp nhẫn 。thử pháp nhẫn giả 。 非法非非法唯有名說。如是名者。 phi pháp phi phi pháp duy hữu danh thuyết 。như thị danh giả 。 無處無取本性自離。如是言忍心信解入。不憶不疑。 vô xứ/xử vô thủ bổn tánh tự ly 。như thị ngôn nhẫn tâm tín giải nhập 。bất ức bất nghi 。 不驚不怖不畏。身觸正受行而不得身。文殊師利。 bất kinh bất bố bất úy 。thân xúc chánh thọ hạnh/hành/hàng nhi bất đắc thân 。Văn-thù-sư-lợi 。 此法如是。得言菩薩無生法忍。 thử pháp như thị 。đắc ngôn Bồ Tát Vô sanh Pháp nhẫn 。 又亦不行一切法相。文殊師利童子言。世尊。所言忍者。 hựu diệc bất hạnh/hành nhất thiết pháp tướng 。Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。Thế Tôn 。sở ngôn nhẫn giả 。 云何言忍。若不為彼境界所傷。彼得言忍。 vân hà ngôn nhẫn 。nhược/nhã bất vi/vì/vị bỉ cảnh giới sở thương 。bỉ đắc ngôn nhẫn 。 爾時善住意天子問文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử vấn Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。傷何等法。文殊師利答言。天子。 Văn-thù-sư-lợi 。thương hà đẳng Pháp 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 所謂傷眼。何法傷眼。所謂法者。愛不愛色。 sở vị thương nhãn 。hà Pháp thương nhãn 。sở vị Pháp giả 。ái bất ái sắc 。 如是耳聲鼻香舌味身觸意法。如是天子。 như thị nhĩ thanh tỳ hương thiệt vị thân xúc ý Pháp 。như thị Thiên Tử 。 愛不愛法傷意亦爾。天子。若菩薩。 ái bất ái Pháp thương ý diệc nhĩ 。Thiên Tử 。nhược/nhã Bồ Tát 。 眼見色不取相不取好。不分別無分別。不隨順不分別相。 nhãn kiến sắc bất thủ tướng bất thủ hảo 。bất phân biệt vô phân biệt 。bất tùy thuận bất phân biệt tướng 。 知本性空不念不傷。色乃至法應如是知。天子。 tri bổn tánh không bất niệm bất thương 。sắc nãi chí Pháp ưng như thị tri 。Thiên Tử 。 若六入不著不傷。若不傷不著。彼得言忍。 nhược/nhã lục nhập bất trước bất thương 。nhược/nhã bất thương bất trước 。bỉ đắc ngôn nhẫn 。 菩薩如是得無生法忍。不分別法。 Bồ Tát như thị đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。bất phân biệt Pháp 。 若生不生無漏不漏不分別法。 nhược/nhã sanh bất sanh vô lậu bất lậu bất phân biệt Pháp 。 若好若惡有為無為若不分別。如是得言不生法忍。說此法時。 nhược/nhã hảo nhược/nhã ác hữu vi vô vi/vì/vị nhược/nhã bất phân biệt 。như thị đắc ngôn bất sanh pháp nhẫn 。thuyết thử pháp thời 。 六萬二千人發阿耨多羅三藐三菩提心。 lục vạn nhị thiên nhân phát a nậu đa la tam miệu tam Bồ-Đề tâm 。 萬二千菩薩得無生法忍。 vạn nhị thiên Bồ Tát đắc Vô sanh Pháp nhẫn 。 爾時善住意天子問文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử vấn Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。地地轉行。地地轉行者。 Văn-thù-sư-lợi 。địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 。địa địa chuyển hành giả 。 云何菩薩地地轉行。文殊師利問言。天子。 vân hà  Bồ Tát địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。Thiên Tử 。 若地地轉行彼何人行。天子答言。文殊師利。 nhược/nhã địa địa chuyển hạnh/hành/hàng bỉ hà nhân hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 菩薩不見地地轉行。乃至不見十地轉行。文殊師利言。 Bồ Tát bất kiến địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 。nãi chí bất kiến Thập Địa chuyển hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。 不爾天子。佛說諸法皆如幻化。汝為信不。 bất nhĩ Thiên Tử 。Phật thuyết chư Pháp giai như huyễn hóa 。nhữ vi/vì/vị tín bất 。 天子答言。文殊師利。我信是說。文殊師利問言。 Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。ngã tín thị thuyết 。Văn-thù-sư-lợi vấn ngôn 。 天子。何等幻人地地轉行。如是乃至十地轉行。 Thiên Tử 。hà đẳng huyễn nhân địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 。như thị nãi chí Thập Địa chuyển hạnh/hành/hàng 。 天子答言。文殊師利。化人不有地地轉行。 Thiên Tử đáp ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。hóa nhân bất hữu địa địa chuyển hạnh/hành/hàng 。 乃至不有十地轉行。文殊師利言。如是天子。 nãi chí bất hữu Thập Địa chuyển hạnh/hành/hàng 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。 若幻化人有轉行者。彼我轉行。 nhược/nhã huyễn hóa nhân hữu chuyển hành giả 。bỉ ngã chuyển hạnh/hành/hàng 。 何以故如佛所說一切諸法皆如幻故。是故天子。 hà dĩ cố như Phật sở thuyết nhất thiết chư pháp giai như huyễn cố 。thị cố Thiên Tử 。 如是我說地轉行者。不轉行說非是轉行。何以故。 như thị ngã thuyết địa chuyển hành giả 。bất chuyển hạnh/hành/hàng thuyết phi thị chuyển hạnh/hành/hàng 。hà dĩ cố 。 以一切法不轉行故。非謂法中法法轉行。 dĩ nhất thiết pháp bất chuyển hạnh/hành/hàng cố 。phi vị Pháp trung pháp pháp chuyển hạnh/hành/hàng 。 非色受轉行。非受色轉行。非想行轉行。非行想轉行。 phi sắc thọ/thụ chuyển hạnh/hành/hàng 。phi thọ/thụ sắc chuyển hạnh/hành/hàng 。phi tưởng hạnh/hành/hàng chuyển hạnh/hành/hàng 。phi hạnh/hành/hàng tưởng chuyển hạnh/hành/hàng 。 非識色轉行。 phi thức sắc chuyển hạnh/hành/hàng 。 非色識轉行如是乃至一切諸法皆亦如是。皆四種說。非眼耳轉行。 phi sắc thức chuyển hạnh/hành/hàng như thị nãi chí nhất thiết chư pháp giai diệc như thị 。giai tứ chủng thuyết 。phi nhãn nhĩ chuyển hạnh/hành/hàng 。 非耳眼轉行。非鼻舌轉行。非舌鼻轉行。非身意轉行。 phi nhĩ nhãn chuyển hạnh/hành/hàng 。phi tỳ thiệt chuyển hạnh/hành/hàng 。phi thiệt tỳ chuyển hạnh/hành/hàng 。phi thân ý chuyển hạnh/hành/hàng 。 非意身轉行。此一切法各各自行自分境界。 phi ý thân chuyển hạnh/hành/hàng 。thử nhất thiết pháp các các tự hạnh/hành/hàng tự phần cảnh giới 。 法鈍無欲無心意行。 Pháp độn vô dục vô tâm ý hạnh/hành/hàng 。 不思不念乃至無有計校籌量。如草如壁如幻。無記非有記。 bất tư bất niệm nãi chí vô hữu kế giáo trù lượng 。như thảo như bích như huyễn 。vô kí phi hữu kí 。 作一相無相。以是義故。彼非轉行。非來非去。 tác nhất tướng vô tướng 。dĩ thị nghĩa cố 。bỉ phi chuyển hạnh/hành/hàng 。phi lai phi khứ 。 天子當知。若菩薩能如是知。如是菩薩無法轉行。 Thiên Tử đương tri 。nhược/nhã Bồ Tát năng như thị tri 。như thị Bồ Tát vô Pháp chuyển hạnh/hành/hàng 。 非地分別。非地轉行見。非是地捨非是退轉。 phi địa phân biệt 。phi địa chuyển hạnh/hành/hàng kiến 。phi thị địa xả phi thị thoái chuyển 。 菩提轉行。非是失滅。何以故。 Bồ-đề chuyển hạnh/hành/hàng 。phi thị thất diệt 。hà dĩ cố 。 若人見有陰界入體。非彼轉行。非是失滅。以一切法性本淨故。 nhược/nhã nhân kiến hữu uẩn giới nhập thể 。phi bỉ chuyển hạnh/hành/hàng 。phi thị thất diệt 。dĩ nhất thiết pháp tánh bản tịnh cố 。 復次天子。菩薩如是地轉行者。 phục thứ Thiên Tử 。Bồ Tát như thị địa chuyển hành giả 。 譬如幻師以幻力作十重宮殿。彼自作已。即自坐上。 thí như huyễn sư dĩ huyễn lực tác thập trọng cung điện 。bỉ tự tác dĩ 。tức tự tọa thượng 。 於意云何。如是彼人有坐處不。天子答言。 ư ý vân hà 。như thị bỉ nhân hữu tọa xứ/xử bất 。Thiên Tử đáp ngôn 。 無處坐也。文殊師利言。如是天子。 vô xứ/xử tọa dã 。Văn-thù-sư-lợi ngôn 。như thị Thiên Tử 。 菩薩十地見有轉行亦復如是。 Bồ-tát thập địa kiến hữu chuyển hạnh/hành/hàng diệc phục như thị 。 爾時善住意天子問文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử vấn Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 文殊師利。若有人來依投仁者。 Văn-thù-sư-lợi 。nhược hữu nhân lai y đầu nhân giả 。 欲求出家而作是言。唯願度我令得出家。文殊師利。云何為說。 dục cầu xuất gia nhi tác thị ngôn 。duy nguyện độ ngã lệnh đắc xuất gia 。Văn-thù-sư-lợi 。vân hà vi thuyết 。 云何作法度令出家。云何授戒。云何戒品。 vân hà tác pháp độ lệnh xuất gia 。vân hà thọ giới 。vân hà giới phẩm 。 云何教誡。文殊師利答言。 vân hà giáo giới 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。 天子若至我所求出家者。我為說言。汝善男子。 Thiên Tử nhược/nhã chí ngã sở cầu xuất gia giả 。ngã vi/vì/vị thuyết ngôn 。nhữ Thiện nam tử 。 今者實有出家心不。汝若實有出家心者。我當依法度汝出家。 kim giả thật hữu xuất gia tâm bất 。nhữ nhược/nhã thật hữu xuất gia tâm giả 。ngã đương y pháp độ nhữ xuất gia 。 何以故。天子若出家者。或著欲界。 hà dĩ cố 。Thiên Tử nhược/nhã xuất gia giả 。hoặc trước/trứ dục giới 。 或著色界。著無色界或著世間五欲功德九處中行。 hoặc trước/trứ sắc giới 。trước/trứ vô sắc giới hoặc trước/trứ thế gian ngũ dục công đức cửu xứ trung hạnh/hành/hàng 。 此善男子。如是取法。何者九處。天子。 thử Thiện nam tử 。như thị thủ Pháp 。hà giả cửu xứ/xử 。Thiên Tử 。 若無少處著彼人心無所得。 nhược/nhã vô thiểu xứ/xử trước/trứ bỉ nhân tâm vô sở đắc 。 若心無所得彼人不求出家。若不求出家彼人出家心不生。 nhược/nhã tâm vô sở đắc bỉ nhân bất cầu xuất gia 。nhược/nhã bất cầu xuất gia bỉ nhân xuất gia tâm bất sanh 。 若出家心不生彼人得言不生。若不生者彼則苦盡。 nhược/nhã xuất gia tâm bất sanh bỉ nhân đắc ngôn bất sanh 。nhược/nhã bất sanh giả bỉ tức khổ tận 。 若苦盡者彼畢竟盡。若畢竟盡彼無所盡。 nhược/nhã khổ tận giả bỉ tất cánh tận 。nhược/nhã tất cánh tận bỉ vô sở tận 。 若無所盡彼則不盡。若不盡者彼則是空。天子。 nhược/nhã vô sở tận bỉ tức bất tận 。nhược/nhã bất tận giả bỉ tức thị không 。Thiên Tử 。 彼善男子。我如是說。 bỉ Thiện nam tử 。ngã như thị thuyết 。 復次天子。若至我所求出家者。我為說言。 phục thứ Thiên Tử 。nhược/nhã chí ngã sở cầu xuất gia giả 。ngã vi/vì/vị thuyết ngôn 。 善男子。汝今莫生出家之心。何以故。 Thiện nam tử 。nhữ kim mạc sanh xuất gia chi tâm 。hà dĩ cố 。 彼心不可為他所生。勿保此心。復次天子。 bỉ tâm bất khả vi/vì/vị tha sở sanh 。vật bảo thử tâm 。phục thứ Thiên Tử 。 若至我所求出家者。我為說言。善男子。 nhược/nhã chí ngã sở cầu xuất gia giả 。ngã vi/vì/vị thuyết ngôn 。Thiện nam tử 。 汝莫除髮是善出家。若如是者得言出家。天子問言文殊師利。 nhữ mạc trừ phát thị thiện xuất gia 。nhược như thị giả đắc ngôn xuất gia 。Thiên Tử vấn ngôn Văn-thù-sư-lợi 。 以何意故如是說耶。文殊師利答言。天子。 dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 如來說法不斷不壞。天子問言。何法不壞。 Như Lai thuyết Pháp bất đoạn bất hoại 。Thiên Tử vấn ngôn 。hà Pháp bất hoại 。 文殊師利答言。天子色不斷不壞。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử sắc bất đoạn bất hoại 。 受想行識不斷不壞。天子。隨何等人有如是念。 thọ tưởng hành thức bất đoạn bất hoại 。Thiên Tử 。tùy hà đẳng nhân hữu như thị niệm 。 我除髮者彼住我慢。非我慢行平等見人。 ngã trừ phát giả bỉ trụ/trú ngã mạn 。phi ngã mạn hạnh/hành/hàng bình đẳng kiến nhân 。 如是得我彼則得髮。若得髮者則得眾生。 như thị đắc ngã bỉ tức đắc phát 。nhược/nhã đắc phát giả tức đắc chúng sanh 。 若得眾生則得斷想。天子。若不得我則不得他。 nhược/nhã đắc chúng sanh tức đắc đoạn tưởng 。Thiên Tử 。nhược/nhã bất đắc ngã tức bất đắc tha 。 若不得他則無我慢。若無我慢彼我寂滅。 nhược/nhã bất đắc tha tức vô ngã mạn 。nhược/nhã vô ngã mạn bỉ ngã tịch diệt 。 若我寂滅彼無分別。若無分別則不發動。 nhược/nhã ngã tịch diệt bỉ vô phân biệt 。nhược/nhã vô phân biệt tức bất phát động 。 若不發動則不戲論。若不戲論則不取不捨。若不取不捨。 nhược/nhã bất phát động tức bất hí luận 。nhược/nhã bất hí luận tức bất thủ bất xả 。nhược/nhã bất thủ bất xả 。 彼則非作亦非不作。 bỉ tức phi tác diệc phi bất tác 。 非斷非壞非有相著非不相著。不趣不捨。不減不增。不聚不散。 phi đoạn phi hoại phi hữu tưởng trước phi bất tưởng trước 。bất thú bất xả 。bất giảm bất tăng 。bất tụ bất tán 。 無心憶念。不說不答。彼實安住。天子問言。文殊師利。 vô tâm ức niệm 。bất thuyết bất đáp 。bỉ thật an trụ 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 所言實者。是何言語。文殊師利答言。天子。 sở ngôn thật giả 。thị hà ngôn ngữ 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 實者虛空得言其實。非是空盡。不盡不長。 thật giả hư không đắc ngôn kỳ thật 。phi thị không tận 。bất tận bất trường/trưởng 。 或有或無。是故得言虛空為實性空。是實真如。 hoặc hữu hoặc vô 。thị cố đắc ngôn hư không vi/vì/vị thật tánh không 。thị thật chân như 。 是實法界。是實實際。是實若是實者。得言不實。 thị thật Pháp giới 。thị thật thật tế 。thị thật nhược/nhã thị thật giả 。đắc ngôn bất thật 。 何以故。非今實有。非後時有。是故彼實。 hà dĩ cố 。phi kim thật hữu 。phi hậu thời hữu 。thị cố bỉ thật 。 復次天子。若至我所求出家者。我為說言。 phục thứ Thiên Tử 。nhược/nhã chí ngã sở cầu xuất gia giả 。ngã vi/vì/vị thuyết ngôn 。 汝善男子。不取袈裟。不著袈裟。是汝出家。 nhữ Thiện nam tử 。bất thủ ca sa 。bất trước ca sa 。thị nhữ xuất gia 。 若如是者得言出家。天子問言。文殊師利。 nhược như thị giả đắc ngôn xuất gia 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 以何意故如是說耶。文殊師利答言。天子。 dĩ hà ý cố như thị thuyết da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 如來說法皆悉不取。天子問言。文殊師利。不取何法。 Như Lai thuyết Pháp giai tất bất thủ 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。bất thủ hà Pháp 。 文殊師利答言。天子。謂不取色若常無常。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。vị bất thủ sắc nhược/nhã thường vô thường 。 如是不取受想行識若常無常。 như thị bất thủ thọ tưởng hành thức nhược/nhã thường vô thường 。 亦不取眼若常無常。不取色。不取耳不取聲。不取鼻不取香。 diệc bất thủ nhãn nhược/nhã thường vô thường 。bất thủ sắc 。bất thủ nhĩ bất thủ thanh 。bất thủ tỳ bất thủ hương 。 不取舌不取味。不取身不取觸。不取意不取法。 bất thủ thiệt bất thủ vị 。bất thủ thân bất thủ xúc 。bất thủ ý bất thủ Pháp 。 不取貪。不取瞋。不取癡。不取顛倒。 bất thủ tham 。bất thủ sân 。bất thủ si 。bất thủ điên đảo 。 如是乃至一切諸法皆悉不取。天子。一切諸法。 như thị nãi chí nhất thiết chư pháp giai tất bất thủ 。Thiên Tử 。nhất thiết chư pháp 。 不取不捨不離不散。天子若取袈裟是愚癡念。 bất thủ bất xả bất ly bất tán 。Thiên Tử nhược/nhã thủ ca sa thị ngu si niệm 。 如是彼人如是見行。天子。 như thị bỉ nhân như thị kiến hạnh/hành/hàng 。Thiên Tử 。 是故我說非取袈裟是淨解脫。何以故。天子。 thị cố ngã thuyết phi thủ ca sa thị tịnh giải thoát 。hà dĩ cố 。Thiên Tử 。 袈裟是濁如來世尊菩提無濁。天子問言。文殊師利。何法是濁。 ca sa thị trược Như Lai Thế Tôn Bồ-đề vô trược 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。hà Pháp thị trược 。 文殊師利答言。天子。貪欲是濁。瞋恚是濁。 Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。tham dục thị trược 。sân khuể thị trược 。 愚癡是濁。因濁見濁。名濁。色濁。想濁取濁。 ngu si thị trược 。nhân trược kiến trược 。danh trược 。sắc trược 。tưởng trược thủ trược 。 相濁戲論濁。天子。若正觀察此不善法皆悉無濁。 tướng trược hí luận trược 。Thiên Tử 。nhược/nhã chánh quan sát thử bất thiện pháp giai tất vô trược 。 若無濁者乃至無有少物住處。 nhược/nhã vô trược giả nãi chí vô hữu thiểu vật trụ xứ 。 若無住處得言空處無秉作者。天子問言。文殊師利。 nhược/nhã vô trụ xứ/xử đắc ngôn không xứ vô bỉnh tác giả 。Thiên Tử vấn ngôn 。Văn-thù-sư-lợi 。 言無秉作無秉作者。是何言語。 ngôn vô bỉnh tác vô bỉnh tác giả 。thị hà ngôn ngữ 。 而得說言無秉作耶。文殊師利答言。天子。言無秉作無秉作者。 nhi đắc thuyết ngôn vô bỉnh tác da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。ngôn vô bỉnh tác vô bỉnh tác giả 。 如此言語乃至無有少物秉作。 như thử ngôn ngữ nãi chí vô hữu thiểu vật bỉnh tác 。 如是得言無有秉作。天子。若有秉作彼如來說無有秉作。 như thị đắc ngôn vô hữu bỉnh tác 。Thiên Tử 。nhược hữu bỉnh tác bỉ Như Lai thuyết vô hữu bỉnh tác 。 如是得言無有秉作。天子問言。 như thị đắc ngôn vô hữu bỉnh tác 。Thiên Tử vấn ngôn 。 文殊師利未知何法是秉作耶。文殊師利答言。天子。 Văn-thù-sư-lợi vị tri hà Pháp thị bỉnh tác da 。Văn-thù-sư-lợi đáp ngôn 。Thiên Tử 。 過於平等。過平等已。若法不得。 quá/qua ư bình đẳng 。quá/qua bình đẳng dĩ 。nhược/nhã Pháp bất đắc 。 非今時得非後時得。非今有生非當有生。彼法虛妄安住秉作。 phi kim thời đắc phi hậu thời đắc 。phi kim hữu sanh phi đương hữu sanh 。bỉ Pháp hư vọng an trụ bỉnh tác 。 所謂我者分別秉作。 sở vị ngã giả phân biệt bỉnh tác 。 眾生者命者丈夫者人者。摩那婆者斷者常者。分別秉作。 chúng sanh giả mạng giả trượng phu giả nhân giả 。ma na bà giả đoạn giả thường giả 。phân biệt bỉnh tác 。 陰界入等分別秉作。佛法眾僧分別秉作。 uẩn giới nhập đẳng phân biệt bỉnh tác 。Phật Pháp chúng tăng phân biệt bỉnh tác 。 此持戒人此破戒人分別秉作。 thử trì giới nhân thử phá giới nhân phân biệt bỉnh tác 。 煩惱染淨獲得果證分別秉作。 phiền não nhiễm tịnh hoạch đắc quả chứng phân biệt bỉnh tác 。 須陀洹果斯陀含果阿那含果阿羅漢法辟支佛法分別秉作。 Tu-đà-hoàn quả Tư đà hàm quả A-na-hàm quả A-la-hán Pháp Bích Chi Phật Pháp phân biệt bỉnh tác 。 空無相無願明解脫無欲分別秉作。天子。此如是法分別秉作。 không vô tướng vô nguyện minh giải thoát vô dục phân biệt bỉnh tác 。Thiên Tử 。thử như thị pháp phân biệt bỉnh tác 。 毛道凡夫未曾聞如來分別秉作。 mao đạo phàm phu vị tằng văn Như Lai phân biệt bỉnh tác 。 心欲得法妄想計著。彼癡凡夫分別分別轉。 tâm dục đắc pháp vọng tưởng kế trước 。bỉ si phàm phu phân biệt phân biệt chuyển 。 彼妄想著欲得除滅。如來讚說無有秉作。 bỉ vọng tưởng trước/trứ dục đắc trừ diệt 。Như Lai tán thuyết vô hữu bỉnh tác 。 爾時善住意天子。讚文殊師利童子言。 nhĩ thời thiện trụ/trú ý Thiên Tử 。tán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử ngôn 。 善哉善哉。文殊師利。善說如是秉作法門。 Thiện tai thiện tai 。Văn-thù-sư-lợi 。thiện thuyết như thị bỉnh tác pháp môn 。 爾時如來讚歎文殊師利童子作如是言。善哉善哉。 nhĩ thời Như Lai tán thán Văn-thù-sư-lợi Đồng tử tác như thị ngôn 。Thiện tai thiện tai 。 文殊師利。快說此法。 Văn-thù-sư-lợi 。khoái thuyết thử pháp 。 聖善住意天子所問經卷中 Thánh thiện trụ/trú ý Thiên Tử sở vấn Kinh quyển trung ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 03:25:52 2008 ============================================================